卡尔没说类似“你居然也抽烟”
这样的话,而是将烟盒里的烟抖出一支,递给杰森,然后掏出打火机。
“我看竞选已经有结果了。”
杰森吐出一口烟,说,“只有韦恩发疯,才可能会让莫里亚蒂翻盘。”
“你觉得莫里亚蒂为什么会做那种蠢事?”
卡尔点燃自己的烟,问。
杰森轻笑:“我可不关心莫里亚蒂的心理健康问题。”
“他不会那么蠢。”
卡尔仿佛在自言自语,“所以,从小丑到莫里亚蒂,哥谭真的有股力量,在暗中制裁罪犯。”
“我母亲以前经常抽烟,”
杰森看着徐徐上升的烟雾,突然说,“但总能被我父亲抓到,她一直不知道原因在哪。
真的,原因或许不在无处不在的烟味,或者散落在缝隙里的烟灰,它在于你做过,你做过就会有痕迹。”
“……”
“你知道了?”
卡尔冷静地问。
“蝙蝠侠告诉我了。”
杰森说。
“你怎么说?”
“我告诉他别他妈管我怎么交朋友,我心里有数。”
“但其实你没有?”
“迟早。”
杰森说,“在哥谭,每个人的过去都不难查,可能会有人藏得很好,但仍旧会暴-露——何况没加密的那种。”
卡尔没做声,只是抽着烟。
“我离家出走的时候,十七岁,”
良久,他低声说,“我对犯罪和法律的界限很模糊,根本控制不了自己做什么。”
“我偷过蝙蝠侠的车轮,”
杰森告诉他,“被他抓个正着。
我知道为生计犯罪是什么模样。”
言下之意:卡尔拿走的是几百万,这个金额和生存已经没有关系了,这是上瘾。
“我会怎么样?”
卡尔问。
“我不知道,你在哥谭没有犯过罪。”
杰森解释,“所以你可能被遣回故乡进行审判。”
“你是说纽约?”
“我很抱歉。”
杰森将他拉过来,拥抱着说,“我他妈真的,觉得很抱歉。
我一般不会对别人这么说。
我认为你在哥谭没有说过谎话,你在最该说谎的罪恶城市里诚实地活着,但这不关于你当时有几岁,或者你在哪里落网。”
“……”
“你必须诚实面对你的过去。”
“杰森,”
卡尔被他抱着,冷静地说,“所以你不接受在男人面前脱衣服,却对脱掉衣服后抱着一个男人毫无压力?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。