有许许多多的事情我要回报你
等你和我结合
但是你没有
—————————————————————————————
原诗:
我记得那天我借用你的新车,
我弄坏了它
我以为你一定会杀了我
但是你没有
我记得那天我拖你去海滩,
而它真如你所说的下雨了
我以为你会说“我告诉过你"
但是你没有
我记得那天我和所有男人调情好让你嫉妒,
而你真的嫉妒了
我以为你一定会离开我
但是你没有
我记得那天在你新买的地毯上吐了满地的草莓饼
我以为你一定会厌恶我
但是你没有
记得有一次我忘记告诉你那个舞会是穿礼服的
而只穿了牛仔裤的你大出洋相
我以为你必然要放弃我了
但是你没有
是的,
有许多的事你都没有做,
而你容忍我钟爱我保护我
有许多许多的事情我要回报你,
等你从越南归来
但是你没有
作者是一位普通的美国妇女,她的丈夫应征去了越南战场,后来阵亡了。
她终身守寡,直至年老病逝。
她的女儿在整理遗物时发现了母亲当年写给父亲的这首诗。
7
十九
乔一帆来到墓园。
百年前联盟军队的那一批“大神”
,都要求死后不保留遗体,骨灰洒在土地,尘归尘土归土。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。