字:
关灯护眼
把酒看书网>海参崴起义 > 第72页(第1页)

第72页(第1页)

当然warp也只是设定的一种,我对这个设定没什么特别的感觉,不喜欢也不反感。

但我很反感把warp当成科幻默认设定天经地义的论调……(以下省略三万字贴吧吵架级别纸上谈兵论战。

好,回归正题!

这次写了我很喜欢的赛博格题材。

我对生物和脑神经科学一窍不通,只有读新闻的水平,但是我就敢写赛博格!

写得丝滑流畅,写得心满意足!

果然写自己不懂的题材才会快乐。

我很讨厌遇事不决量子力学,但遇事不决虚拟世界就完全没问题了!

反正我不懂我不出戏(。

之前跟朋友聊赛博格和赛博朋克。

我其实也喜欢赛博朋克,但这篇文里只有赛博格,没有朋克。

可能是因为我本人不朋克。

那不朋克的赛博格要怎么称呼呢?难道要叫赛博格建制派吗?感觉建制派不会收我哈哈哈哈哈。

一个有意思的地方是这次写到了历法(不用往回翻,文里确实没写明),然后发现了自己的一个知识盲区:元年是1年,不是0年!

绝大部分历法是没有0年的!

震惊!

感觉已经习惯从0开始数数了……

还有啥我想想。

那本书是《DasSterntalerexperiment:MeinLebenohneGeld》,意外的是我在“Sterntaler”

的中文翻译上卡住了。

《DieSterntaler》是一篇童话,大概内容是一个心地善良的小女孩得到了星星的财富。

英文名叫《TheStarTaler》,“Taler”

指的是一种钱币,中译是“泰勒”

,但我不能就翻译成《来自星星的泰勒》吧……纠结一番后,我在格林童话中译本里找到了标准答案:《星银元》。

这翻法虽然有点儿双手一摊与我何干的感觉,但也确实有道理:StarTaler这个意象的美感来自于文化构建,意译反而不如直译。

当然,最重要的是,《星银元实验》听起来还挺厉害的……

听起来很厉害的还有海参崴。

我写得很忐忑的,因为我没去过。

友:你是去过月球还是去过土卫二了?我:可是读者也没去过月球或者土卫二,而他们有可能去过海参崴啊。

友:……那你开头写个disclaimer,去过海参崴的请勿入内。

我:???

本文重写了不知道几遍哦……本来12月放出来的那版我觉得已经改到差不多了,结果一看留言,作者写的内容跟读者读的体验完全两回事,不行不行,回撤重写。

陆陆续续做了好多改动,重写了50%以上……我甚至感觉我需要对文本做个版本管理了。

这就是迭代式写作吗,累了累了。

下一篇想写点不动脑子的东西。

正好可以搞搞去年的点文。

深黑残我来了!

(?

那么,有缘再见!

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。

本站地址:https://www.89txt.com
最新小说:你踩到我的aj了封神开局一个凤凰分身无弹窗诏狱第一仵作免费阅读萍水相逢歌曲莫挨老子下一句接什么诏狱第一仵作傲娇的反义词今昔成语糖醋排骨的懒人做法恶龙驯养apptxt御姐江湖(gl)红颜泪家住野狼全文阅读末世生存法则忘记三嫁咸鱼是双男主吗六十年代修真